本文档为《编程面试大学》存储库贡献新的语言翻译提供指导。它概述了翻译贡献流程、文件结构以及确保高质量翻译的最佳实践。有关存储库中现有翻译的信息,请参阅可用翻译。
贡献新翻译的过程遵循结构化工作流程,以确保质量和协作
创建议题:在开始翻译之前,请在存储库中创建一个议题,以便与说相同语言的其他潜在翻译者进行协作。
创建拉取请求:创建一个拉取请求,以建立一个协作空间,您和其他翻译者可以在其中提交更改。
完成翻译:着手翻译内容,重点是保持原文的含义和技术准确性。
通知维护者:当翻译完成并准备好审查时,通知存储库维护者。
来源: translations/how-to.md5-11
新的翻译文件应遵循存储库既定的文件结构,以保持一致性和易于导航。
翻译文件应按照以下模式命名
README-[language code].md其中[language code]是ISO语言代码,如果需要,可选地包含国家代码(例如,pt-BR表示巴西葡萄牙语)。
该存储库鼓励协作翻译工作,以确保质量和完整性
这种协作方法有助于确保
翻译《编程面试大学》资料时,请考虑以下最佳实践
| 方面 | 指南 |
|---|---|
| 技术术语 | 酌情保留英文技术编程术语,并提供本地解释 |
| 代码示例 | 代码通常应保持不变 |
| 链接 | 如果存在本地化版本,请更新资源链接 |
| 章节结构 | 保持与原始文档相同的章节结构 |
| 格式化 | 保留 Markdown 格式、高亮和强调 |
| 完整性 | 翻译整个文档,而不仅仅是部分内容 |
一旦您的翻译工作开始,它将成为存储库翻译生态系统的一部分
如果您在翻译过程中遇到困难,可以